Mortgages Debt Consolidation Mortgage Calculator Gas Electricity Personal Injury Lawyer Los Angeles
Google
 
Web IranDefence.net

Can someone help translate this urdu/pharsi song? [Archive] - Iran Defense Forum

PDA

View Full Version : Can someone help translate this urdu/pharsi song?


Asim Aquil
02-02-2007, 04:52 PM
There's some Persian in between. It sounds very interesting.

This song is sung from the perspective of Anarkali, for whom there is a mausoleum in Lahore and even a bazar named after her. She was a slave girl buried alive by the Mughal Emperor Akbar for having illicit relations with the emperor's son, Prince Salim - Later Emperor Jehangir.

damn can't post links.

goto youtube and search on "supreme ishq"

The urdu parts:

Shehen Shah-e-Mann, Maharaj-e-Mann,
Nahi takht, nahi taaj, na shahi nazar, na dhan
Bass ishq mohabat apna pun.

O Shehenshah and Maharaj of my self
No throne, no crown, no royal looks nor any mo ney
Just love, affection and belonging

mughl e azaam, zilley ilahi
maha bali teri daykh li shahi
zanjeeeron say kahan rukay hain
pyar safar may ishq kay raahi
gatay phiren *** jogi ban ban
ishq mohabbat apna pan
bas ishq mohabbat apna pan

Greatest Mughal, Lord of the land
Mahabali, I'm see (the power of) your Royalty
Since when has chains held back
Travelers of the love path
We'd be singing just like Yogis
Love, affection and belonging
Just love, affection and belonging

zindagi hathon say jaa rahi hai
shaam say pehlay raat arahi hai
sahib e alaam kahan rukay ho
kali tumhari murjha rahi hai
jatay jatay bhi gaa rahi hai
ishq mohabbat apna pan
bas ishq mohabbat apna pan
bas......

Life is slipping from the hands
Night precedes the evenings
Sahib of the Universe, where have you stopped?
Your budding flower is now dying
And even while leaving she sings
Love, affection and belonging
Just love, affection and belonging.